-
1 to make a painter
-
2 make
[meɪk]v1) делать, производить, изготавливать- make a table- make a house
- make a road
- make a list2) готовить, приготовить- make breakfast- make tea
- make coffee
- make a pie
- make the bed
- made of stone
- make a report
- make a mistake
- make a remark
- make a statement
- make no exceptions- make choice- make noise
- make progress
- make payments
- make a living3) заставлять, побуждать4) привести в состояние, обозначенное прилагательным5) сделаться, становиться, превращаться- it takes all sorts of fish to make the world
- money makes money
- one man doesn't make a team
- one swallow doesn't make a summer
- practice makes perfect•USAGE:(1.) Глагол to make 1. может употребляться с предлогами from и of: to make smth from smth делать что-либо/использовать что-либо в качестве сырья; we made a shelter from leaves and branches мы соорудили укрытие из листьев и веток; to make smth of smth делать что-либо/обрабатывая что-либо в качестве материала; the jacket is made of wool куртка сделана из шерсти. (2.) Инфинитив в конструкции Complex Object, следующий за активной формой глагола to make 2., употребляется без частицы to; при пассивной форме глагола to make последующий инфинитив употребляется с частицей to: he made me come again он заставил меня придти повторно; he was made to come again его заставили придти повторно; he was made to pay all travelling expenses его заставили оплатить дорожные расходы. (3.) For make 3.; See watch, v -
3 request
rɪˈkwest
1. сущ.
1) просьба;
требование( не категоричное, вежливое) at/by request ≈ по просьбе informal request ≈ неформальная просьба moderate, modest request ≈ скромная просьба request stop ≈ брит. остановка по требованию oral request ≈ устная просьба reasonable request ≈ разумная просьба unofficial request ≈ неофициальная просьба unreasonable request ≈ неразумная просьба to make a request ≈ обратиться с просьбой to act on a request ≈ поступать по просьбе to deny, reject a request ≈ отклонять просьбу to honor a request ≈ выполнять request to be allowed to leave ≈ просьба о позволении уехать Brochures are mailed out on request. ≈ Брошюры высылаются по требованию. She did it at my request. ≈ Она сделала это по моей просьбе. She has a request to make of us. ≈ У нее есть к нам просьба. by request, on request, upon request ≈ по требованию desperate request, urgent request ≈ настоятельная просьба Syn: claim, demand, appeal, application, invitation, petition, requisition
2) а) запрос;
заявка;
прошение to file, make, submit a request ≈ сделать заявку to file a request with the appropriate authorities ≈ подавать какой-л. документ соответствующим властям to make a request for more money ≈ попросить еще денег to submit a request to the mayor's office ≈ подавать прошение в главный офис written request ≈ письменный запрос We submitted a request that more lights be/should be installed on our street. ≈ Мы подали просьбу установить больше фонарей на нашей улице. б) заявка (просьба исполнить что-л. по радио и т.п.) The next song is a request from/for N. ≈ Следующая песня исполняется по заявке N.
3) коммерч. спрос to be in great request ≈ пользоваться большим спросом
2. гл.
1) а) просить, обращаться с просьбой as requested in your letter ≈ как Вы просили в Вашем письме It's not too much to request of you to clean your own shoes. ≈ Не такая большая просьба - попросить тебя почистить свои туфли. as request by you Syn: ask for, solicit, seek б) книж. заказывать I requested a taxi for 8 o'clock. ≈ Я заказал такси на 8 часов.
2) запрашивать;
ходатайствовать Syn: solicit
3) предлагать, требовать;
предписывать Visitors are requested not to walk on the grass. ≈ Просим посетителей не ходить по траве. Syn: demand просьба;
(вежливое) требование - at /by/ * по просьбе, по требованию - to make a * обратиться с просьбой - to grant a * удовлетворить просьбу - we did it at his * мы сделали это по его просьбе - she sang by our * она спела по нашей просьбе - no flowers by * просьба цветов не приносить( в извещении о похоронах) - repeated *s for help неоднократные просьбы /призывы/ об оказании помощи - this is a * stop это остановка по требованию - you shall have your * ваша просьба будет удовлетворена запрос;
заявка - on * по заявке - samples sent on * образцы высылаются по заявке - to make a * сделать заявку - to make for smth. сделать заявку на что-л. - * for fire (военное) вызов огня спрос - in great * в большом спросе;
популярный - he is in great * он очень популярен - he is in great * as a portrait painter этот художник беспрерывно получает заказы на портреты информационный запрос - non-requiring * разовый запрос - unanswered * отказ, невыполненный запрос - to state a * (for) формулировать запрос (на) > court of *(s) местный суд по мелким делам( о взыскании долгов) просить (позволения и т. п.) - an answer is *ed просят дать ответ - he *s to be excused from this task он просит, чтобы его освободили от этого поручения предлагать, предписывать - to act when *ed действовать по распоряжению - as *ed согласно инструкции - your presence is *ed immediately вам предлагается немедленно явиться - the public is *ed not to walk on the grass по газону не ходить (надпись) запрашивать agrement ~ (дип.) запрос об агремане aspect ~ аспектный запрос at the ~ of по запросу at the ~ of по требованию binary ~ вчт. бинарный запрос cancel ~ вчт. запрос отмены задания conjunctive ~ конъюнктивный запрос database ~ вчт. запрос к базе данных elementary ~ вчт. элементарный запрос grant a ~ удовлетворять ходатайство help ~ вчт. запрос консультативной информации ~ предлагать (вежливо приказывать) ;
I must request you to obey orders предлагаю вам выполнить приказания ~ ком. спрос;
in great request в большом спросе, популярный input ~ вчт. запрос на ввод intermediate payment ~ требование промежуточного платежа interrupt ~ вчт. запрос на прерывание loan ~ заявка на получение ссуды loan ~ заявление на получение кредита lock ~ вчт. запрос на блокировку lodge a ~ подавать запрос lodge a ~ подавать заявку ~ запрос;
заявка;
to make a request сделать заявку ~ просьба;
требование;
at (или by) request по просьбе;
to make a request обратиться с просьбой master ~ вчт. запрос главного абонента шины multiaspect ~ вчт. сложный запрос offer ~ объявление о принятии предложений on account ~ требование частичного платежа в счет причитающейся суммы on ~ по просьбе on ~ по требованию one-aspect ~ вчт. одноаспектный запрос paging ~ вчт. страничный запрос pending ~ вчт. отложенный запрос permanent ~ вчт. перманентный запрос project ~ вчт. заказ на проектирование reject a ~ отклонять просьбу request запрашивать ~ вчт. запрашивать ~ запрашивать ~ запрос;
заявка;
to make a request сделать заявку ~ вчт. запрос ~ запрос ~ заявка ~ предлагать (вежливо приказывать) ;
I must request you to obey orders предлагаю вам выполнить приказания ~ предлагать (в смысле "обязать", "потребовать") ~ предлагать ~ предписывать ~ просить ~ просить позволения, просить ( о чем-л.) ~ просьба;
требование;
at (или by) request по просьбе;
to make a request обратиться с просьбой ~ просьба ~ спрос ~ ком. спрос;
in great request в большом спросе, популярный ~ требование ~ вчт. требование ~ требование ~ требовать ~ ходатайство ~ ходатайствовать ~ for arbitration просьба о рассмотрении спора третейским судом ~ for credit facilities заявка на кредитные средства ~ for listing заявка о допуске ценных бумаг на фондовую биржу ~ for loan заявка на получение ссуды ~ for payment требование платежа ~ for ruling on preliminary question просьба о вынесении решения по предварительному вопросу ~ for summons запрос о судебной повестке retrieval ~ вчт. поисковый запрос service ~ вчт. запрос на обслуживание simple ~ вчт. простой запрос submit a ~ подавать запрос transfer ~ запрос о переводе truth ~ вчт. истинностный запрос unfounded ~ необоснованное требование unqualified ~ решительное требование verbal ~ вчт. устный запрос written ~ письменный запрос your presence is requested immediately вас просят немедленно явиться -
4 something
ˈsʌmθɪŋ
1. мест.;
неопред.;
как сущ. кое-что, нечто, что-нибудь, что-то;
до некоторой степени He is something of an artist. ≈ Он до некоторой степени артист. I felt there was a little something wanting. ≈ Я чувствовал, что чего-то не хватает правды. to be up to something ≈ замышлять что-то недоброе Syn: anything, some things
2. мест.;
неопред.;
разг.;
как нареч.
1) до некоторой степени, несколько, немного
2) приблизительно, около
3) великолепно какая-либо должность, какое-либо положение (где-либо) - he is * in the Record Office он занимает какую-то должность в архиве - these gentlemen are * in the City, but no one knows what эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно важная персона, "шишка" - he thinks himself * он о себе высокого мнения;
он считает себя весьма важной персоной - you think you are *? уж не считаешь ли ты себя важной персоной? имярек - Professor S. Appleby профессор Эпплби, не помню его имени - S. Smith Смит, как там его зовут?, какой-то Смит (эвфмеизм) проклятый, чертов, такой-сякой( в грам. знач. прил.) - the * horse (weather) ! чертова лошадь (погода) ! > to be up to * замышлять что-либо недоброе > * on the ball (сленг) способности, достоинства;
умение соображать;
винтики работают > * on the hip (сленг) виски во фляге;
карманная фляга примерно, приблизительно, около - he is * under forty ему приблизительно под сорок - we were * over a hundred нас было приблизительно сто (несколько больше ста) человек - it is * between twenty and thirty это что-то между двадцатью и тридцатью - it is * like two o'clock сейчас что-нибудь около двух (часов) - he left * like a million он оставил что-то около миллиона - he is * like what his father was at that age он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте несколько, немного - he is * worried он несколько обеспокоен - she has got * stouter она немного пополнела, она слегка округлилась - there was * too much of this (пожалуй) это было слишком - he is * less than faer to me он более чем несправедлив ко мне (просторечие) довольно, сильно - he was * impatient он был достаточно нетерпелив - he was * troubled он был сильно взволнован - he treated me * shocking он обошелся со мной просто ужасно - he curses her out * fierce он ее здорово ругает > * like превосходный, чудесный, великолепный > that's * like! вот это здорово!, вот это да! > this is * like a dinner вот это обед так обед! > he was * like an actor! он был актер что надо!, вот это был актер! что-то, кое-что - * or other что-то, то или другое, кое-что - * or other went wrong что-то сорвалось (вышло не так) - to make * of извлечь какую-либо пользу из (чего-либо), приспособить( что-либо) - there is * about it in the newspapers об этом что-то есть в газетах - I have * else to do у меня( есть) другие дела - he has seen * of the world он поездил по свету, он повидал кое-что - now you see * of what I have to put up withтеперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться - there's * in it в этом что-то есть - there is * in what you say пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно;
к тому, что вы говорите, стоит прислушаться;
по-своему вы правы что-нибудь - say * скажите что-нибудь - I must get * to eat мне надо достать что-нибудь поесть в какой-то степени, слегка, нечто вроде (of) - he is * of a carpenter он немного (в некотором роде) столяр, он умеет столярничать - he is * of a painter он немного художник, он художник-любитель - he is * of a liar он может приврать - he speaks with * of a foreign он говорит с легким (иностранным) акцентом - there was * of sarcasm in his voice в его голосе проскальзывали нотки сарказма (разговорное) что-нибудь съестное или спиртное (обыкновенно в сочетании с have или take) - will you take *? не выпьете ли (вы) чего-нибудь?;
не хотите ли поесть (закусить) ? - let's have a little * давайте перекусим немного - take a drop of * выпейте чего-нибудь (спиртного) что-то вроде - he was made a director or * его сделали директором или еще кем-то в этом роде - he is a doctor or * он как будто врач или что-то в этом роде - he broke his arm or * он сломал себе, кажется, руку нечто важное;
некто важный - well, that's * это уже кое-что (не пустяк) - it's * that they are at hand важно уже то, что они близко - it is * to have reached home without an accident! благополучно добраться домой - это уже чего-то стоит! > to see * of smb. изредка (иногда, время от времени) видеться с кем-либо > we hope to see * of them now мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться > there is * in the wind что-то назревает (готовится) > * good совет от знающего человека, на что надо ставить( на скачках) > * damp (short) (сленг) что-нибудь, чем промочить горло, выпивка > * else еще что-нибудь;
(сленг) нечто особенное, невиданное;
что-либо замечательное;
такое поискать надо;
незаурядная личность ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе comply with ~ действовать в соответствии с he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в Архиве;
he is something of a painter он до некоторой степени художник he is ~ in the Record Office он занимает какую-то должность в Архиве;
he is something of a painter он до некоторой степени художник I felt there was a little ~ wanting я чувствовал, что чего-то не хватает it is ~ to be safe home again приятно вернуться домой целым и невредимым;
there is something about it in the papers об этом упоминается в газетах ~ разг. приблизительно;
it must be something like six o'clock должно быть около шести часов negotiate ~ договариваться о чем-либо something разг. великолепно;
that's something like a hit! вот это удар! ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого ~ разг. приблизительно;
it must be something like six o'clock должно быть около шести часов ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе ~ pron indef. (как сущ.) что-то, кое-что, нечто, что-нибудь;
something else что-нибудь другое;
to be up to something замышлять что-то недоброе ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого ~ (как нареч.) разг. до некоторой степени, несколько, немного;
something like немного похожий;
something too much of this слишком много этого something разг. великолепно;
that's something like a hit! вот это удар! it is ~ to be safe home again приятно вернуться домой целым и невредимым;
there is something about it in the papers об этом упоминается в газетах there is ~ in what you say в ваших словах есть доля правды;
the train gets in at two something поезд прибывает в два с чем-то to think oneself ~, to think ~ of oneself быть высокого мнения о себе to think oneself ~, to think ~ of oneself быть высокого мнения о себе there is ~ in what you say в ваших словах есть доля правды;
the train gets in at two something поезд прибывает в два с чем-тоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > something
-
5 художник
муж. artist;
painter художник слова художник-копиистм. artist;
(живописец тж.) painter;
~ по интерьеру interior decorator;
~ по костюму fashion designer;
~ по макияжу make-up artist.Большой англо-русский и русско-английский словарь > художник
-
6 copy
ˈkɔpɪ
1. сущ.
1) а) экземпляр;
список( с рукописи) Of how many copies does the edition consist? ≈ Каков тираж издания? advance copy б) рукопись fair copy clean copy rough copy copy holder в) образец г) вариант The acting copy is much altered from the old play. ≈ Вариант, который сейчас используется при постановке пьесы, сильно отличается от оригинала.
2) а) копия The copy I wrote remained with the king, the original with me. ≈ Сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал - у меня самого. Syn: duplicate, facsimile, model, replica, reproduction, transcript Ant: prototype б) копия (любого произведения искусства, также авторская) ;
репродукция All copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy. ≈ Все копии плохи, потому что ни один художник, которых хоть чего-то стоит, не будет писать копии (Рескин). Syn: duplicate, replica, reproduction, cast
3) а) материал для статьи, заметки, книги, публикации Those Socialist speeches which make what the newspapers call "good copy". ≈ Речи этих социалистов представляют собой то, что газетчики называют "клубничкой". б) рукопись для сдачи в печать (отсюда copyright) в) текст рекламного ролика, объявления
4) ист. юр. протокол манориального (поместного) суда, содержащий список арендаторов земли, принадлежащей к данному поместью, а также условия аренды ими земельного участка ∙ copy of verses copy-boy
2. гл.
1) а) снимать копию, воспроизводить, делать по шаблону I like the work, I would have it copied. ≈ Мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с нее сняли копию для меня. б) комп. осуществлять операцию копирования в) подражать, брать за образец, копировать, изображать We copy instinctively the voices of our companions. ≈ Мы инстинктивно подражаем голосам наших собеседников. ∙ Syn: imitate, reproduce, follow
2) а) списывать, переписывать (тж. copy down) Copy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made. ≈ Перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправления. While you're in the hall, copy down the dates of the concert practices. ≈ Когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке. Syn: duplicate, transcribe б) отсылать копию чего-л. третьему лицу, снабжать третье лицо копией чего-л. (с целью поставить его в известность о чем-л.) You can copy this letter to the head of department. ≈ Можешь отправить копию этого письма начальнику отдела. экземпляр - to have several copies of a book иметь несколько экземпляров книги;
- advance * сигнальный экземпляр;
- author's * авторский экземпляр издания;
- rough * черновик;
- fair * беловик, окончательный вариант;
- acting * (театроведение) суфлерский экземпляр копия;
дубликат - * of a letter копия письма;
- attested * засвидетельствованная копия;
- true * верная копия;
- to take /to make/ a * of a document снять копию с документа микрофотокопия;
ксерокопия репродукция или копия - original marble statues and their plaster copies оригиналы мраморных статуй и их гипсовые копии рукопись;
материал для печатания - good * интересный материал;
- this event will make good * это событие - интересный материал для читателя;
- the printers demand * at once типография срочно требует материал текст рекламного объявления образец, с которого снимается копия - to write from a * писать с образца;
- to paint from a * срисовывать пропись штука (изделия) (юридическое) (историческое) копия протокола манориального суда об условиях аренды снимать копию;
копировать;
воспроизводить - to * a document снять копию с документа;
- to * from a model воспроизвести образец переписывать, списывать подражать, следовать образцу, имитировать - the little boy copied him мальчуган подражал ему ~ экземпляр;
advance copy сигнальный экземпляр advance ~ полигр. сигнальный экземпляр advertisement ~ текст рекламного объявления archive ~ архивная копия attested ~ заверенная копия authentic ~ аутентичная копия authenticate a duplicate ~ заверять подлинность копии authenticated ~ заверенная копия author's ~ авторская копия author's ~ авторский экземпляр backup ~ вчт. дублирующая копия backup ~ вчт. резервная копия body ~ основной текст рекламы camera-ready ~ вчт. оригинал макет camera-ready ~ вчт. оригинал макет для фотоформ carbon ~ (CC) машинописная копия carbon ~ (CC) машинописный экземпляр, полученный через копировальную бумагу certified ~ заверенная копия certified ~ засвидетельствованная копия clean ~ рукопись, не содержащая исправлений close ~ точная копия complimentary ~ док. бесплатный экземпляр copy воспроизводить ~ дубликат ~ вчт. копировать ~ копировать ~ копия ~ вчт. копия ~ копия ~ ист. юр. копия протокола манориального (поместного) суда, формулирующего условия аренды земельного участка ~ (ист.) копия протокола манориального суда с условиями аренды земельного участка ~ ксерокопия ~ материал для статьи, книги;
this makes good copy это хороший материал (для печати) ~ микроксерокопия ~ образец ~ отпечаток ~ оттиск ~ переписывать ~ подражать, брать за образец ~ размножать ~ репродукция ~ рукопись;
fair (или clean) copy переписанная начисто рукопись;
rough (или foul) copy черновик, оригинал ~ рукопись ~ следовать образцу ~ снимать копию;
копировать;
воспроизводить;
делать по шаблону ~ снимать копию ~ списывать;
переписывать ~ текст рекламного объявления ~ экземпляр;
advance copy сигнальный экземпляр ~ вчт. экземпляр ~ экземпляр ~ not completed вчт. копирование не завершено ~ of bill дубликат векселя ~ of consignment note копия накладной на груз ~ of consignment note копия транспортной накладной ~ of invoice копия счета-фактуры ~ of judgment выписка судебного решения ~ of minutes копия протокола courtesy ~ авторский экземпляр engrossed ~ полигр. чистовой экземпляр exact ~ точная копия ~ рукопись;
fair (или clean) copy переписанная начисто рукопись;
rough (или foul) copy черновик, оригинал fair ~ издательский оригинал fair ~ чистовая копия fair ~ чистовой экземпляр file ~ архивная копия file ~ архивный экземпляр free ~ бесплатный экземпляр handwritten ~ рукописный экземляр hard ~ вчт. документальная копия hard ~ вчт. печатная копия hard ~ полигр. печатная копия hard ~ вчт. распечатка hard ~ вчт. распечатки image ~ вчт. копия -отображение mandatory ~ рекл. пометка о вреде продукта master ~ вчт. оригинал master ~ полигр. оригинал master ~ вчт. основной экземпляр master ~ полигр. основной экземпляр no files found to ~ вчт. не найдено файлов для копирования office ~ копия, остающаяся в учреждении office ~ служебная копия original ~ подлинник past ~ последняя копия pencil ~ рукописный экземпляр probate ~ заверенная копия завещания proof ~ полигр. корректурный экземпляр proof ~ полигр. пробный экземпляр readers per ~ число читателей на экземпляр издания reason-why ~ аргументированный рекламный текст replicated ~ идентичная копия review ~ экземпляр для рецензирования ~ рукопись;
fair (или clean) copy переписанная начисто рукопись;
rough (или foul) copy черновик, оригинал rough ~ черновик rough: ~ неотделанный, необработанный, черновой;
приблизительный;
rough copy черновик;
rough draft эскиз sample ~ пробный экземпляр snapshot ~ моментальная копия soft ~ вчт. изображение на дисплее soft ~ вчт. недокументированная копия specimen ~ print. пробный оттиск specimen ~ пробный экземпляр ~ материал для статьи, книги;
this makes good copy это хороший материал (для печати) top ~ первый экземпляр машинописного текста -
7 request
1. [rıʹkwest] n1. просьба; (вежливое) требованиеat /by/ request - по просьбе, по требованию
to make a request - обратиться с просьбой [см. тж. 2]
repeated requests for help - неоднократные просьбы /призывы/ об оказании помощи
2. запрос; заявкаto make a request - сделать заявку [см. тж. 1]
to make request for smth. - сделать заявку на что-л.
request for fire - воен. вызов огня
3. спросin great request - в большом спросе; популярный
he is in great request as a portrait painter - этот художник беспрерывно получает заказы на портреты
4. информационный запросunanswered request - отказ, невыполненный запрос
2. [rıʹkwest] v♢
court of request(s) - местный суд по мелким делам ( о взыскании долгов)1. просить (позволения и т. п.)he requests to be excused from this task - он просит, чтобы его освободили от этого поручения
2. предлагать, предписыватьyour presence is requested immediately - вам предлагается немедленно явиться
3. запрашивать -
8 go
I [gəu] 1. гл.; прош. вр. went, прич. прош. вр. gone1)а) идти, ехать, двигатьсяWe are going too fast. — Мы идём слишком быстро.
Who goes? Stand, or I fire. — Стой, кто идёт? Стрелять буду.
The baby went behind his mother to play a hiding game. — Малыш решил поиграть в прятки и спрятался за маму.
Go ahead, what are you waiting for? — Идите вперёд, чего вы ждёте?
I'll go ahead and warn the others to expect you later. — Я пойду вперёд и предупрежу остальных, что вы подойдёте позже.
My brother quickly passing him, went ahead, and won the match easily. — Мой брат быстро обогнал его, вышел вперёд и легко выиграл матч.
As the roads were so icy, the cars were going along very slowly and carefully. — Так как дороги были покрыты льдом, машины продвигались очень медленно и осторожно.
The deer has gone beyond the trees; I can't shoot at it from this distance. — Олень зашёл за деревья; я не могу попасть в него с этого расстояния.
You've missed the bus, it just went by. — Ты опоздал на автобус, он только что проехал.
Let's go forward to the front of the hall. — Давай продвинемся к началу зала.
I have to go in now, my mother's calling me for tea. — Мне надо идти, мама зовёт меня пить чай.
The car went into a tree and was severely damaged. — Машина влетела в дерево и была сильно повреждена.
The police examined the cars and then allowed them to go on. — Полицейские осмотрели машины, а потом пропустили их.
I don't think you should go out with that bad cold. — Я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома.
It's dangerous here, with bullets going over our heads all the time. — Здесь опасно, пули так и свистят над головами.
I fear that you cannot go over to the cottage. — Боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж.
I spent a day or two on going round and seeing the other colleges. — Я провёл день или два, обходя другие колледжи.
This material is so stiff that even my thickest needle won't go through. — Этот материал настолько плотный, что даже моя самая большая игла не может проткнуть его.
Don't leave me alone, let me go with you! — Не бросай меня, позволь мне пойти с тобой!
The piano won't go through this narrow entrance. — Фортепиано не пройдёт сквозь этот узкий вход.
There is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down. — В городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются вниз.
to go on travels, to go on a journey, to go on a voyage — отправиться в путешествие
He wants me to go on a cruise with him. — Он хочет, чтобы я отправился с ним в круиз.
в) уходить, уезжатьPlease go now, I'm getting tired. — Теперь, пожалуйста, уходи, я устал.
I have to go at 5.30. — Я должен уйти в 5.30.
There was no answer to my knock, so I went away. — На мой стук никто не ответил, так что я ушёл.
Why did the painter leave his family and go off to live on a tropical island? — Почему художник бросил свою семью и уехал жить на остров в тропиках?
At the end of this scene, the murderer goes off, hearing the police arrive. — В конце сцены убийца уходит, заслышав приближение полиции.
Syn:г) пойти (куда-л.), уехать (куда-л.) с определённой цельюto go to bed — идти, отправляться, ложиться спать
to go to press — идти в печать, печататься
You'd better go for the police. — Ты лучше сбегай за полицией.
д) заниматься (чем-л.); двигаться определённым образом (что-л. делая)The bus goes right to the centre of town. — Автобус ходит прямо до центра города.
The ship goes between the two islands. — Корабль курсирует между двумя островами.
ж) разг. двигаться определённым образом, идти определённым шагомto go above one's ground — идти, высоко поднимая ноги
2)а) следовать определённым курсом, идти (каким-л. путем) прям. и перен.the man who goes straight in spite of temptation — человек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны
She will never go my way, nor, I fear, shall I ever go hers. — Она никогда не будет действовать так, как я, и, боюсь, я никогда не буду действовать так, как она.
б) прибегать (к чему-л.), обращаться (к кому-л.)3) ходить (куда-л.) регулярно, с какой-л. цельюWhen I was young, we went to church every Sunday. — Когда я был маленьким, мы каждое воскресенье ходили в церковь.
4)а) идти (от чего-л.), вести (куда-л.)The boundary here goes parallel with the river. — Граница идёт здесь вдоль реки.
б) выходить (куда-л.)This door goes outside. — Эта дверь выходит наружу.
5) происходить, случаться, развиваться, проистекатьThe annual dinner never goes better than when he is in the chair. — Ежегодный обед проходит лучше всего, когда он председательствует.
The game went so strangely that I couldn't possibly tell. — Игра шла так странно, что и не рассказать.
The election went against him. — Выборы кончились для него неудачно.
What has gone of...? — Что стало, что произошло с...?
Nobody in Porlock ever knew what has gone with him. — Никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало.
6)а) ухудшаться, исчезать ( в результате повреждения или старения)The battery in this watch is going. — Батарейка в часах садится.
Sometimes the eyesight goes forever. — Иногда зрение теряют навсегда.
I could feel my brain going. — Я чувствовал, что мой ум перестаёт работать.
You see that your father is going very fast. — Вы видите, что ваш отец очень быстро сдаёт.
б) ломаться; изнашиваться ( до дыр)The platform went. — Трибуна обрушилась.
About half past three the foremast went in three places. — Около половины четвёртого фок-мачта треснула в трёх местах.
The dike might go any minute. — Дамбу может прорвать в любую минуту.
My old sweater had started to go at the elbows. — Мой старый свитер начал протираться на локтях.
Syn:в) быть поражённым болезнью, гнить (о растениях, урожае)The crop is good, but the potato is going everywhere. — Урожай зерновых хорош, а картофель начинает повсюду гнить.
7) разг. умирать, уходить из жизниto go to one's own place — умереть, скончаться
to go aloft / off the hooks / off the stocks / to (the) pot разг. — отправиться на небеса, протянуть ноги, сыграть в ящик
Your brother's gone - died half-an-hour ago. — Ваш брат покинул этот мир - скончался полчаса назад.
Hope he hasn't gone down; he deserved to live. — Надеюсь, что он не умер; он заслужил того, чтобы жить.
The doctors told me that he might go off any day. — Доктора сказали мне, что он может скончаться со дня на день.
I hope that when I go out I shall leave a better world behind me. — Надеюсь, что мир станет лучше, когда меня не будет.
8)а) вмещаться, подходить (по форме, размеру)The space is too small, the bookcase won't go in. — Здесь слишком мало места, книжный шкаф сюда не войдёт.
Elzevirs go readily into the pocket. — Средневековые книги-эльзевиры легко входят в карман.
The thread is too thick to go into the needle. — Эта нитка слишком толста, чтобы пролезть в игольное ушко.
Three goes into fifteen five times. — Три содержится в пятнадцати пять раз.
All the good we can find about him will go into a very few words. — Всё хорошее, что мы в нём можем найти, можно выразить в нескольких словах.
б) соответствовать, подходить (по стилю, цвету, вкусу)This furniture would go well in any room. — Эта мебель подойдёт для любой комнаты.
I don't think these colours really go, do you? — Я не думаю, что эти цвета подходят, а ты как думаешь?
Oranges go surprisingly well with duck. — Апельсины отлично подходят к утке.
That green hat doesn't go with the blue dress. — Эта зелёная шляпа не идёт к синему платью.
в) помещаться (где-л.), постоянно храниться (где-л.)This box goes on the third shelf from the top. — Эта коробка стоит на третьей полке сверху.
This book goes here. — Эта книга стоит здесь (здесь её место).
He's short, as jockeys go. — Он довольно низкого роста, даже для жокея.
"How goes it, Joe?" - "Pretty well, as times go." — "Как дела, Джо?" - "По нынешним временам вполне сносно".
10) быть посланным, отправленным (о письме, записке)I'd like this letter to go first class. — Я хотел бы отправить это письмо первым классом.
11) проходить, пролетать ( о времени)This week's gone so fast - I can't believe it's Friday already. — Эта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница.
Time goes so fast when you're having fun. — Когда нам весело, время бежит.
Summer is going. — Лето проходит.
One week and half of another is already gone. — Уже прошло полторы недели.
12)а) пойти (на что-л.), быть потраченным (на что-л.; о деньгах)Whatever money he got it all went on paying his debt. — Сколько бы денег он ни получил, всё уходило на выплату долга.
Your money went towards a new computer for the school. — Ваши деньги пошли на новый компьютер для школы.
Not more than a quarter of your income should go in rent. — На арендную плату должно уходить не более четверти дохода.
б) уменьшаться, кончаться (о запасах, провизии)We were worried because the food was completely gone and the water was going fast. — Мы беспокоились, так как еда уже кончилась, а вода подходила к концу.
The cake went fast. — Пирог был тут же съеден.
в) исчезатьAll its independence was gone. — Вся его независимость исчезла.
One of the results of using those drugs is that the will entirely goes. — Одно из последствий приёма этих лекарств - полная потеря воли.
This feeling gradually goes off. — Это чувство постепенно исчезает.
13) уходить ( с работы), увольняться ( обычно не по собственному желанию)They can fire me, but I won't go quietly. — Они могут меня уволить, но я не уйду тихо.
14)а) издавать (какой-л.) звукto go bang — бахнуть, хлопнуть
to go crash / smash — грохнуть, треснуть
Clatter, clatter, went the horses' hoofs. — Цок, цок, цокали лошадиные копыта.
Something seemed to go snap within me. — Что-то внутри меня щёлкнуло.
Crack went the mast. — Раздался треск мачты.
Patter, patter, goes the rain. — Кап, кап, стучит дождь.
The clock on the mantelpiece went eight. — Часы на камине пробили восемь.
15)а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)б) циркулировать, передаваться, переходить из уст в устаNow the story goes that the young Smith is in London. — Говорят, что юный Смит сейчас в Лондоне.
16)My only order was, "Clear the road - and be damn quick about it." What I said went. — Я отдал приказ: "Очистить дорогу - и, чёрт возьми, немедленно!" Это тут же было выполнено.
- from the word GoHe makes so much money that whatever he says, goes. — У него столько денег, что всё, что он ни скажет, тут же выполняется.
anything goes, everything goes разг. — всё дозволено, всё сойдёт
Around here, anything goes. — Здесь всё разрешено.
Anything goes if it's done by someone you're fond of. — Всё сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь.
в) ( go about) начинать (что-л.; делать что-л.), приступать к (чему-л.)She went about her work in a cold, impassive way. — Холодно, бесстрастно она приступила к своей работе.
17) работать исправно ( об оборудовании)The church clock has not gone for twenty years. — Часы на церкви не ходили двадцать лет.
All systems go. — Всё работает нормально.
She felt her heart go in a most unusual manner. — Она почувствовала, что сердце у неё очень странно бьётся.
Syn:18) продаваться, расходиться (по какой-л. цене)to go for a song — идти за бесценок, ничего не стоить
Gone! — Продано! ( на аукционе)
There were perfectly good coats going at $23! —Там продавали вполне приличные куртки всего за 23 доллара.
Going at four pounds fifteen, if there is no advance. — Если больше нет предложений, то продаётся за четыре фунта пятнадцать шиллингов.
This goes for 1 shilling. — Это стоит 1 шиллинг.
The house went for very little. — Дом был продан за бесценок.
19) позволить себе, согласиться (на какую-л. сумму)Lewis consented to go as high as twenty-five thousand crowns. — Льюис согласился на такую большую сумму как двадцать пять тысяч крон.
I'll go fifty dollars for a ticket. — Я позволю себе купить билет за пятьдесят долларов.
20) разг. говорить21) эвф. сходить, сбегать ( в туалет)He's in the men's room. He's been wanting to go all evening, but as long as you were playing he didn't want to miss a note. (J. Wain) — Он в туалете. Ему туда нужно было весь вечер, но пока вы играли, он не хотел пропустить ни одной нотки.
22) ( go after)а) следовать за (кем-л.); преследоватьHalf the guards went after the escaped prisoners, but they got away free. — На поиски беглецов отправилась половина гарнизона, но они всё равно сумели скрыться.
б) преследовать цель; стремиться, стараться (сделать что-л.)Jim intends to go after the big prize. — Джим намерен выиграть большой приз.
I think we should go after increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производство.
в) посещать в качестве поклонника, ученика или последователя23) ( go against)а) противоречить, быть против (убеждений, желаний); идти вразрез с (чем-л.)to go against the grain, go against the hair — вызывать внутренний протест, быть не по нутру
I wouldn't advise you to go against the director. — Не советую тебе перечить директору.
It goes against my nature to get up early in the morning. — Рано вставать по утрам противно моей натуре.
The run of luck went against Mr. Nickleby. (Ch. Dickens) — Удача отвернулась от мистера Никльби.
Syn:б) быть не в пользу (кого-л.), закончиться неблагоприятно для (кого-л.; о соревнованиях, выборах)One of his many law-suits seemed likely to go against him. — Он, судя по всему, проигрывал один из своих многочисленных судебных процессов.
If the election goes against the government, who will lead the country? — Если на выборах проголосуют против правительства, кто же возглавит страну?
24) ( go at) разг.а) бросаться на (кого-л.)Our dog went at the postman again this morning. — Наша собака опять сегодня набросилась на почтальона.
Selina went at her again for further information. — Селина снова набросилась на неё, требуя дополнительной информации.
б) энергично браться за (что-л.)The students are really going at their studies now that the examinations are near. — Экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбу.
25) ( go before)а) представать перед (чем-л.), явиться лицом к лицу с (чем-л.)When you go before the judge, you must speak the exact truth. — Когда ты выступаешь в суде, ты должен говорить чистую правду.
б) предлагать (что-л.) на рассмотрениеYour suggestion goes before the board of directors next week. — Совет директоров рассмотрит ваше предложение на следующей неделе.
Syn:26) ( go behind) не ограничиваться (чем-л.)27) ( go between) быть посредником между (кем-л.)The little girl was given a bar of chocolate as her payment for going between her sister and her sister's boyfriend. — Младшая сестра получила шоколадку за то, что была посыльной между своей старшей сестрой и её парнем.
28) ( go beyond)а) превышать, превосходить (что-л.)The money that I won went beyond my fondest hopes. — Сумма, которую я выиграл, превосходила все мои ожидания.
Be careful not to go beyond your rights. — Будь осторожен, не превышай своих прав.
б) оказаться трудным, непостижимым (для кого-л.)I was interested to hear the speaker, but his speech went beyond me. — Мне было интересно послушать докладчика, но его речь была выше моего понимания.
в) продвигаться дальше (чего-л.)I don't think this class will be able to go beyond lesson six. — Не думаю, что этот класс сможет продвинуться дальше шестого урока.
•- go beyond caring- go beyond endurance
- go beyond a joke29) (go by / under) называтьсяto go by / under the name of — быть известным под именем
Our friend William often goes by Billy. — Нашего друга Вильяма часто называют Билли.
He went under the name of Baker, to avoid discovery by the police. — Скрываясь от полиции, он жил под именем Бейкера.
30) ( go by) судить по (чему-л.); руководствоваться (чем-л.), действовать в соответствии с (чем-л.)to go by the book разг. — действовать в соответствии с правилами, педантично выполнять правила
You can't go by what he says, he's very untrustworthy. — Не стоит судить о ситуации по его словам, ему нельзя верить.
You make a mistake if you go by appearances. — Ты ошибаешься, если судишь о людях по внешнему виду.
I go by the barometer. — Я пользуюсь барометром.
Our chairman always goes by the rules. — Наш председатель всегда действует по правилам.
31) ( go for)а) стремиться к (чему-л.)I think we should go for increased production this year. — Думаю, в этом году нам надо стремиться увеличить производительность.
б) выбирать; любить, нравитьсяThe people will never go for that guff. — Людям не понравится эта пустая болтовня.
She doesn't go for whiskers. — Ей не нравятся бакенбарды.
в) разг. наброситься, обрушиться на (кого-л.)The black cow immediately went for him. — Чёрная корова немедленно кинулась на него.
The speaker went for the profiteers. — Оратор обрушился на спекулянтов.
г) становиться (кем-л.), действовать в качестве (кого-л.)I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. — У меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела.
д) быть принятым за (кого-л.), считаться (кем-л.), сходить за (кого-л.)He goes for a lawyer, but I don't think he ever studied or practised law. — Говорят, он адвокат, но мне кажется, что он никогда не изучал юриспруденцию и не работал в этой области.
е) быть действительным по отношению к (кому-л. / чему-л.), относиться к (кому-л. / чему-л.)that goes for me — это относится ко мне; это мое дело
I don't care if Pittsburgh chokes. And that goes for Cincinnati, too. (P. G. Wodehouse) — Мне всё равно, если Питсбург задохнётся. То же самое касается Цинциннати.
•- go for broke- go for a burton32) ( go into)а) входить, вступать; принимать участиеHe wanted to go into Parliament. — Он хотел стать членом парламента.
He went eagerly into the compact. — Он охотно принял участие в сделке.
The Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy. — “Таймс” встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики.
Syn:take part, undertakeб) впадать ( в истерику); приходить ( в ярость)the man who went into ecstasies at discovering that Cape Breton was an island — человек, который впал в экстаз, обнаружив, что мыс Бретон является островом
I nearly went into hysterics. — Я был на грани истерики.
в) начинать заниматься (чем-л. в качестве профессии, должности, занятия)He went keenly into dairying. — Он активно занялся производством молочных продуктов.
He went into practice for himself. — Он самостоятельно занялся практикой.
Hicks naturally went into law. — Хикс, естественно, занялся правом.
г) носить (о стиле в одежде; особенно носить траур)to go into long dresses, trousers, etc. — носить длинные платья, брюки
She shocked Mrs. Spark by refusing to go into full mourning. — Она шокировала миссис Спарк, отказываясь носить полный траур.
д) расследовать, тщательно рассматривать, изучатьWe cannot of course go into the history of these wars. — Естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн.
•- go into details- go into detail
- go into abeyance
- go into action33) ( go off) разлюбить (что-л.), потерять интерес к (чему-л.)I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. — Я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу, я его разлюбила.
34) ( go over)а) перечитывать; повторятьThe schoolboy goes over his lesson, before going up before the master. — Ученик повторяет свой урок, прежде чем отвечать учителю.
He went over the explanation two or three times. — Он повторил объяснение два или три раза.
Syn:б) внимательно изучать, тщательно рассматривать; проводить осмотрWe went over the house thoroughly before buying it. — Мы тщательно осмотрели дом, прежде чем купить его.
I've asked the garage people to go over my car thoroughly. — Я попросил людей в сервисе тщательно осмотреть машину.
Harry and I have been going over old letters. — Гарри и я просматривали старые письма.
We must go over the account books together. — Нам надо вместе проглядеть бухгалтерские книги.
35) ( go through)а) просматривать (что-л.)It would take far too long to go through all the propositions. — Изучение всех предложений займёт слишком много времени.
б) пережить, перенести (что-л.)All that men go through may be absolutely the best for them. — Все испытания, которым подвергается человек, могут оказаться для него благом.
Syn:в) проходить (какие-л. этапы)The disease went through the whole city. — Болезнь распространилась по всему городу.
д) осматривать, обыскиватьThe girls were "going through" a drunken sailor. — Девицы обшаривали пьяного моряка.
е) износить до дыр (об одежде, обуви)ж) поглощать, расходовать (что-л.)36) ( go to)а) обращаться к (кому-л. / чему-л.)She need not go to others for her bons mots. — Ей нет нужды искать у других остроумные словечки.
б) переходить к (кому-л.) в собственность, доставаться (кому-л.)The house went to the elder son. — Дом достался старшему сыну.
The money I had saved went to the doctors. — Деньги, которые я скопил, пошли на докторов.
The dukedom went to his brother. — Титул герцога перешёл к его брату.
And the Oscar goes to… — Итак, «Оскар» достаётся…
в) быть составной частью (чего-л.); вести к (какому-л. результату)These are the bones which go to form the head and trunk. — Это кости, которые формируют череп и скелет.
Whole gardens of roses go to one drop of the attar. — Для того, чтобы получить одну каплю розового масла, нужны целые сады роз.
This only goes to prove the point. — Это только доказывает утверждение.
г) составлять, равняться (чему-л.)Sixteen ounces go to the pound. — Шестнадцать унций составляют один фунт.
How many go to a crew with you, captain? — Из скольких человек состоит ваша команда, капитан?
д) брать на себя (расходы, труд)Don't go to any trouble. — Не беспокойтесь.
Few publishers go to the trouble of giving the number of copies for an edition. — Немногие издатели берут на себя труд указать количество экземпляров издания.
The tenant went to very needless expense. — Арендатор пошёл на абсолютно ненужные расходы.
37) ( go under) относиться (к какой-л. группе, классу)This word goes under G. — Это слово помещено под G.
38) ( go with)а) быть заодно с (кем-л.), быть на чьей-л. сторонеMy sympathies went strongly with the lady. — Все мои симпатии были полностью на стороне леди.
б) сопутствовать (чему-л.), идти, происходить вместе с (чем-л.)Criminality habitually went with dirtiness. — Преступность и грязь обычно шли бок о бок.
Syn:в) понимать, следить с пониманием за (речью, мыслью)The Court declared the deed a nullity on the ground that the mind of the mortgagee did not go with the deed she signed. — Суд признал документ недействительным на том основании, что кредитор по закладной не понимала содержания документа, который она подписала.
г) разг. встречаться с (кем-л.), проводить время с (кем-л. - в качестве друга, подружки)The "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons. — "Молодые леди", с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами.
39) ( go upon)You see, this gave me something to go upon. — Видишь ли, это дало мне хоть что-то, с чего я могу начать.
б) брать в свои руки; брать на себя ответственностьI cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance. — Я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая.
40) (go + прил.)а) становиться ( обычно хуже)He went dead about three months ago. — Он умер около трех месяцев назад.
She went pale. — Она побледнела.
He went bankrupt. — Он обанкротился.
Syn:б) продолжать (какое-л.) действие, продолжать пребывать в (каком-л.) состоянииWe both love going barefoot on the beach. — Мы оба любим ходить босиком по пляжу.
Most of their work seems to have gone unnoticed. — Кажется, большая часть их работы осталась незамеченной.
The powers could not allow such an act of terrorism to go unpunished. — Власти не могут допустить, чтобы террористический акт прошёл безнаказанно.
41) (be going to do smth.) собираться ( выражает непосредственное или ближайшее будущее)It seems as if it were going to rain. — Такое впечатление, что сейчас пойдёт дождь.
Lambs are to be sold to those who are going to keep them. — Ягнята должны быть проданы тем, кто собирается их выращивать.
42) (go and do smth.) разг. пойти и сделать что-л.The fool has gone and got married. — Этот дурак взял и женился.
He might go and hang himself for all they cared. — Он может повеситься, им на это абсолютно наплевать.
Oh, go and pick up pizza, for heaven's sake! — Ради бога, пойди купи, наконец, пиццу.
•- go about- go across
- go ahead
- go along
- go away
- go back
- go before
- go by
- go down
- go forth
- go forward- go in- go off- go on- go out- go over- go round- go together- go under- go up••to go back a long way — давно знать друг друга, быть давними знакомыми
to go short — испытывать недостаток в чём-л.; находиться в стеснённых обстоятельствах
to go the way of nature / all the earth / all flesh / all living — скончаться, разделить участь всех смертных
to let oneself go — дать волю себе, своим чувствам
Go to Jericho / Bath / Hong Kong / Putney / Halifax! — Иди к чёрту! Убирайся!
- go far- go bush
- go ape
- go amiss
- go dry
- go astray
- go on instruments
- go a long way- go postal- Go to!
- Go to it!
- let it go at that
- go like blazes
- go with the tide
- go with the times
- go along with you!
- go easy
- go up King Street
- go figure
- go it
- go the extra mile
- go to the wall 2. сущ.; разг.1) движение, хождение, ходьба; уст. походкаHe has been on the go since morning. — Он с утра на ногах.
2)а) ретивость, горячность ( первоначально о лошадях); напористость, энергичность; бодрость, живость; рвениеThe job requires a man with a lot of go. — Для этой работы требуется очень энергичный человек.
Physically, he is a wonderful man - very wiry, and full of energy and go. — Физически он превосходен - крепкий, полный энергии и напористости.
Syn:б) энергичная деятельность; тяжелая, требующая напряжения работаBelieve me, it's all go with these tycoons, mate. — Поверь мне, приятель, это все деятельность этих заправил.
3) разг. происшествие; неожиданный поворот событий (то, которое вызывает затруднения)queer go, rum go — странное дело, странный поворот событий
And leave us to old Brown! that will be a nice go! — И оставь нас старику Брауну! это будет приятным сюрпризом!
4)а) попытка- have a goLet me have a go at fixing it. — Дай я попробую починить это.
Syn:б) соревнование, борьба; состязание на приз ( в боксе)Cost me five dollars the other day to see the tamest kind of a go. There wasn't a knockdown in ten rounds. — На днях я потратил пять долларов, чтобы увидеть самое мирное состязание. За десять раундов не было ни одного нокдауна.
в) приступ, припадок ( о болезни)5)а) количество чего-л., предоставляемое за один раз"The score!" he burst out. "Three goes o' rum!" (R. L. Stevenson, Treasure Island) — А деньги? - крикнул он. - За три кружки! (пер. Н. Чуковского)
а) бросок шара ( кегли)б) карт. "Мимо" (возглас игрока, объявляющего проход в криббидже)7) разг.а) успех, успешное делоб) соглашение, сделка••all the go, quite the go — последний крик моды
first go — первым делом, сразу же
- no goII [gɔ] сущ.; япон.го (настольная игра, в ходе которой двое участников по очереди выставляют на доску фишки-"камни", стремясь окружить "камни" противника своими и захватить как можно большую территорию) -
9 scene
[siːn]n1) сцена, картина, эпизодThe scene is set/is laid in the square. — Действие происходит на площади.
- comic scene- quarrel scene
- opening scene
- closing scene
- scene one, act two
- first scene of the play
- characters of this scene
- scene opens with a ball
- scene holds the attention of the public2) обстановка, картинаYou need a change of scene. — Вам надо изменить обстановку.
Such is the story behind the scenes. — Такова подоплека этой истории.
- typical scene of village life- political scene of the day
- feature of business scene
- create a domestic scene3) место (действия, события)- scene of great battles- revisit the scenes of one's childhood
- arrive on the scene
- come on the scene
- scene of the story shifts to London4) сцена, сценка, картина, событие- strange scene- painful scene
- unfergettable scene
- fateful scene
- typical street scene
- shifting scene of a man's life
- scenes of family life
- remember scenes of one's childhood
- reconstruct the scene
- describe the scene5) декорации- scene shifter
- change scenes
- wait till the other scene is moved off the stage
- stand behind the scenes
- know what is going on behind the scenes
- there was no change of scene6) вид, пейзаж, зрелище- cheerless scene- rural scene
- landscape scene
- mountain scene
- scene of extraordinary beauty
- happy scene of playing children7) сцена, скандалI hate scenes. — Терпеть не могу сцен.
Don't make your little scenes. — Не устраивай своих глупых/мелких сцен.
- angry scene with smb- make a nasty scene•CHOICE OF WORDS:(1.) Русским существительным сцена, вид соответствуют слова scene, view, sight, которые различаются своей коммуникативной направленностью по отношению к говорящему и по своему употреблению. Существительное scene обозначает то, на что говорящий смотрит, то, что ограничено взором; scene может обозначать как статическое явление, так и движение: a holiday scene in the street сценка/картина празднования/уличного гуляния (на которую как бы смотрит говорящий); a winter scene зимняя картина/пейзаж; a woodland scene лесной пейзаж; a village scene событие/сцена сельской жизни. Существительное view, в отличие от scene, обозначает то, что видит откуда-либо говорящий, поэтому view часто употребляется с обстоятельством, указывающим место, откуда идет наблюдение: a view of the river from my window вид на реку из моего окна; a room with a view of the sea комната с видом на море; to get a better view of the scene in the street получше увидеть (рассмотреть) происходящее на улице; exhibits on view выставленные на показ экспонаты; a post-card with a view of Oxford почтовая рткрытка с видом Оксфорда. Существительное sight, как и view, обозначает то, что находится в поле зрения говорящего, sight употребляется в словосочетаниях: to be out of sight быть вне поля зрения/скрыться из поля зрения; to come in sight появиться в поле зрения; to see the sights of the city осматривать достопримечательности города; a set of cards with sights of London набор открыток с достопримечетельностями Лондона. (2.) Русскому существительному вид в значении "внешний вид, внешность" соответствует английское appearance: to have a gloomy appearance иметь мрачный (внешний) вид или сочетание глагола to look с прилагательным: he looks gloomy (tired, happy) у него мрачный (усталый, счастливый) вид. (3.) Русские существительные вид, пейзаж соответствуют английским scene, landscape и scenery. Существительное landscape обозначает изображение местности, пейзаж независимо от степени его привлекательности. В зависимости от того, какой вид земной поверхности составляет пейзаж, используются более детализированные его обозначения: seascape морской пейзаж; mountainscape горный пейзаж; skyscape вид неба. Scene - сценка, вид, составляющие отдельную часть целостного пейзажа; scenery красоты природы. В отличие от scenery, scene может включать людей и движущиеся предметы: A calm scene of grazing cattle. Пейзаж с мирно пасущимся стадом -
10 set
I [set] n1) набор, комплект- tea set- chess set
- writing set
- washing set- set of drawing instruments- set of books
- complete set of London's works
- be sold in sets of twelve
- make up a set2) приёмник, установка- colour TV set
- clock set3) партия4) декорация- set painter- make the sets for the play II [set] v1) ставить, назначать, задавать, подавать, выдвигать- set an example- set a task before smb
- set a problem3) садиться, заходить, закатываться- sun sets late- he will never set the Themes on fire III [set] vPast и P.P. от set II -
11 миниатюра
жен. miniature в миниатюре ≈ in miniature Это Париж в миниатюре. ≈ This is a small-scale Paris. изображение в миниатюре ≈ книж. epitomeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > миниатюра
-
12 render
ˈrendə
1. сущ.
1) а) юр. возмещение, компенсация б) плата, оплата, уплата (в частности, дани) renders in kind Syn: pay, remuneration
2) оказание услуги
3) нижний слой штукатурки
2. гл.
1) а) прям. перен. отдавать, воздавать, платить;
юр. возмещать, платить компенсацию The villagers were expected to render part of their crops to the lord. ≈ Деревенским полагалось отдавать часть урожая лорду. render good for evil Syn: return б) оказывать услугу, помощь и т. п. в) передавать, представлять render an account
2) а) приводить в какое-л. состояние, изменять состояние render active б) исполнять (произведение, роль), муз. интерпретировать;
толковать He renders Mozart in a very original manner. ≈ Он очень оригинально интерпретирует Моцарта. Syn: play, perform в) переводить( на другой язык) Certain expressions in other languages cannot be properly rendered into English. ≈ Некоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский. Syn: translate г) топить (сало)
3) книж. сдавать(ся), выбрасывать белый флаг The citizens were forced to render up their town to the conqueror. ≈ Город пришлось сдать завоевателям.
4) мор. травить;
проходить свободно через отверстие( о канате)
5) строит. штукатурить
6) а) редк. отражать, отбрасывать отражение б) представлять, выражать, выводить( в литературном произведении) ∙ render down оплата, уплата - payment is money and *s in kind расплата деньгами и натурой( историческое) дань( феодалу) ;
оброк( помещику) (строительство) первый слой штукатурки воздавать;
отдавать, платить - to * tribute платить дань - to * homage воздавать дань уважения - to * good for evil платить добром за зло - to * blow for blow ответить ударом на удар - to * obedience беспрекословно слушаться;
служить верой и правдой - to * justice вершить правосудие - to * a salute( военное) отдавать честь, приветствовать представлять - to * an account /a bill/ (for payment) to smb. представить кому-л. счет( к оплате) - to * an account of smth. докладывать о чем-л., делать отчет о чем-л. - to * a report сдать /представить/ доклад /отчет/ (книжное) сдавать (часто * up) - the town was *ed (up) to the enemy город был сдан неприятелю - * oneself сдаваться - they *ed themselves prisoners of war они сдались в плен отдавать, жертвовать - to * one's life for one's country отдать жизнь за родину (редкое) придавать - it *s beauty to the song это придает песне прелесть( редкое) отражать (тж. * back) оказывать( помощь, услугу и т. п.) - to * help оказывать помощь - they * a valuable service to the community /the community a valuable service/ они оказывают ценную услугу обществу - to * support оказывать поддержку, поддерживать;
обеспечивать исполнять (произведение) ;
передавать (дух произведения) ;
толковать - the piano solo was well *ed соло на рояле было хорошо исполнено - he *s Bach in a very original manner он по-своему интерпретирует /исполняет, толкует/ Баха - the painter *ed a very good likeness of his subject художнику удалось хорошо передать сходство;
художник тонко уловил сходство - he *ed Hamlet very well он очень хорошо сыграл роль Гамлета переводить (на другой язык) - to * a French expression into English перевести французское выражение на английский язык - the document was *ed into several langauges документ был переведен на несколько языков передавать (другими словами) - you have *ed my meaning accurately вы передали мою мысль точно выносить (решение и т. п.) - to * a decision принимать решение - to * judgement выносить решение( специальное) топить (сало и т. п.) ;
перегонять;
очищать (тж. * down) - whale blubber is *ed down to make oil китовую ворвань перетапливают на жир( строительство) штукатурить без драни;
обмазывать( морское) потравливать (обнесенную снасть) приводить в какое-л. состояние - to * helpless делать беспомощным - heat *s me helpless в жару я ничего не могу делать - climbing *s me giddy подъем вызывает у меня головокружение - to be *ed speechless with rage онеметь от ярости - enough rainfall to * irrigation unnecessary обильные осадки, делающие ненужным орошение - to * innocuous обезвредить;
лишить остроты, выхолостить содержание - to * active придавать активность, активизировать;
(военное) взводить - to * untenable( военное) делать непригодным для обороны;
исключить возможность обороны > * unto Caesar the things that are Caesars кесарю кесарево to be rendered speechless with rage онеметь от ярости;
climbing renders me giddy подъем вызывает у меня головокружение to be rendered speechless with rage онеметь от ярости;
climbing renders me giddy подъем вызывает у меня головокружение render воздавать, платить, отдавать;
to render good for evil платить добром за зло ~ воспроизводить, изображать, передавать ~ исполнять (роль) ~ оказывать (помощь и т. п.) ;
to render a service оказать услугу ~ оплата;
renders in kind расплата натурой ~ первый слой штукатурки ~ переводить (на другой язык) ~ представлять;
to render thanks приносить благодарность;
to render an account for payment представлять счет к оплате;
to render an account докладывать, давать отчет ~ приводить (в какое-л. состояние) ;
to render active активизировать ~ уст. сдавать(ся) (часто render up) ~ топить (сало) ~ мор. травиться;
идти в раскрут ~ стр. штукатурить;
обмазывать ~ оказывать (помощь и т. п.) ;
to render a service оказать услугу service: render a ~ оказывать услугу ~ приводить (в какое-л. состояние) ;
to render active активизировать ~ представлять;
to render thanks приносить благодарность;
to render an account for payment представлять счет к оплате;
to render an account докладывать, давать отчет render воздавать, платить, отдавать;
to render good for evil платить добром за зло ~ представлять;
to render thanks приносить благодарность;
to render an account for payment представлять счет к оплате;
to render an account докладывать, давать отчет ~ оплата;
renders in kind расплата натурой -
13 render
1. [ʹrendə] n1. 1) оплата, уплата2. стр. первый слой штукатурки2. [ʹrendə] vI1. воздавать; отдавать, платитьto render homage [thanks] - воздавать дань уважения [платить благодарностью]
to render obedience - а) беспрекословно слушаться; б) служить верой и правдой
to render a salute - воен. отдавать честь, приветствовать
2. представлятьto render an account /a bill/ (for payment) to smb. - представить кому-л. счёт (к оплате)
to render an account of smth. - докладывать о чём-л.; делать отчёт о чём-л.
to render a report - сдать /представить/ доклад /отчёт/
3. книжн.1) сдавать ( часто render up)2) отдавать, жертвовать4. редк. придавать5. редк. отражать (тж. render back)II А1. оказывать (помощь, услугу и т. п.)to render help [service, attention, honour] - оказывать помощь [услугу, внимание, честь]
they render a valuable service to the community /the community a valuable service/ - они оказывают ценную услугу обществу
to render support - а) оказывать поддержку, поддерживать; б) обеспечивать
2. исполнять ( произведение); передавать ( дух произведения); толковатьhe renders Bach in a very original manner - он по-своему интерпретирует /исполняет, толкует/ Баха
the painter rendered a very good likeness of his subject - художнику удалось хорошо передать сходство, художник тонко уловил сходство
3. 1) переводить ( на другой язык)to render a French expression into English - перевести французское выражение на английский язык
the document was rendered into several languages - документ был переведён на несколько языков
2) передавать ( другими словами)4. выносить (решение и т. п.)to render judg(e)ment [a verdict] - выносить решение [вердикт]
5. спец. топить (сало и т. п.); перегонять; очищать (тж. render down)whale blubber is rendered down to make oil - китовую ворвань перетапливают на жир
6. стр. штукатурить без драни; обмазывать7. мор. потравливать ( обнесённую снасть)III Априводить в какое-л. состояниеto render helpless [unnecessary] - делать беспомощным [ненужным]
enough rainfall to render irrigation unnecessary - обильные осадки, делающие ненужным орошение
to render innocuous - а) обезвредить; б) лишить остроты, выхолостить содержание
to render active - а) придавать активность, активизировать; б) воен. взводить
to render untenable - воен. делать непригодным для обороны; исключать возможность обороны
♢
-
14 something
1. [ʹsʌmθıŋ] n1. какая-л. должность, какое-л. положение (где-л.)he is something in the Record Office - он занимает какую-то должность в архиве
these gentlemen are something in the City, but no one knows what - эти джентльмены что-то делают в Сити, но никто не знает, что именно
2. важная персона, «шишка»he thinks himself something - он о себе высокого мнения; он считает себя весьма важной персоной
you think you are something? - уж не считаешь ли ты себя важной персоной?
3. имярекProfessor Something Appleby - профессор Эпплби, не помню его имени
Something Smith - Смит, как там его зовут?, какой-то Смит
4. в грам. знач. прил. эвф. проклятый, чёртов, такой-сякойthe something horse [weather]! - чёртова лошадь [погода]!
♢
to be up to something - замышлять что-л. недоброеsomething on the ball - сл. способности, достоинства; умение соображать; ≅ винтики работают
2. [ʹsʌmθıŋ] advsomething on the hip - сл. виски во фляге; карманная фляга
1. примерно, приблизительно, околоwe were something over a hundred - нас было приблизительно сто /несколько больше ста/ человек
it is something between twenty and thirty - это что-то между двадцатью и тридцатью
he is something like what his father was at that age - он немного напоминает своего отца, когда тот был в его возрасте [ср. тж. ♢ ]
2. несколько, немногоshe has got something stouter - она немного пополнела, она слегка округлилась
3. прост. довольно, сильно♢
something like - превосходный, чудесный, великолепный [ср. тж. 1]that's something like! - вот это здорово!, вот это да!
this is something like a dinner - вот это обед так обед!
3. [ʹsʌmθıŋ] indef pronhe was something like an actor! - он был актёр что надо!, вот это был актёр!
1. что-то, кое-чтоsomething or other - что-то, то или другое, кое-что
something or other went wrong - что-то сорвалось /вышло не так/
to make something of - извлечь какую-л. пользу из (чего-л.), приспособить (что-л.)
there is something about it in the newspapers - об этом что-то есть в газетах
I have something else to do - у меня (есть) другие дела [ср. тж. ♢ ]
he has seen something of the world - он поездил по свету, он повидал кое-что
now you see something of what I have to put up with - теперь вы имеете некоторое представление о том, с чем мне приходится сталкиваться
there is something in what you say - пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерно; к тому, что вы говорите, стоит прислушаться; по-своему вы правы
2. что-нибудь3. (of) в какой-то степени, слегка, нечто вродеhe is something of a carpenter - он немного /в некотором роде/ столяр, он умеет столярничать
he is something of a painter - он немного художник, он художник-любитель
he speaks with something of a foreign accent - он говорит с лёгким (иностранным) акцентом
there was something of sarcasm in his voice - в его голосе проскальзывали нотки сарказма
will you take something? - а) не выпьете ли (вы) чего-нибудь?; б) не хотите ли поесть /закусить/?
5. что-то вродеhe was made a director or something - его сделали директором или ещё кем-то в этом роде
he broke his arm or something - он сломал себе, кажется, руку
6. нечто важное; некто важныйwell, that's something - это уже кое-что /не пустяк/
it's something that they are at hand - важно уже то, что они близко
it is something to have reached home without an accident! - благополучно добраться домой - это уже чего-то стоит!
♢
to see something of smb. - изредка /иногда, время от времени/ видеться с кем-л.we hope to see something of them now - мы надеемся, что теперь будем с ними иногда видеться
there is something in the wind - что-то назревает /готовится/
something good - совет от знающего человека, на что надо ставить ( на скачках)
something damp /short/ - сл. что-нибудь, чем промочить горло, выпивка
something else - а) ещё что-нибудь; б) сл. нечто особенное, невиданное; что-л. замечательное; ≅ такое поискать надо; в) незаурядная личность; [ср. тж. 1]
-
15 copy
['kɔpɪ] 1. сущ.1) экземпляр, отдельный оттиск печатного издания2) копия; дубликатPlease enclose a copy of your birth certificate. — Пожалуйста, вышлите копию своего свидетельства о рождении.
3) фотокопия; ксерокопия4) копия, список ( с картины); репродукцияAll copies are bad, because no painter who is worth a straw ever will copy. (J. Ruskin, Political Economy of Art, 1857) — Все копии плохи, потому что ни один мало-мальски стоящий художник не станет копиистом.
Syn:Ant:5) рукописьfair copy — чистовик, беловик
6) образец, с которого делается копия7) вариантThe acting copy is much altered from the old play. — Вариант, который сейчас используется при постановке пьесы, сильно отличается от оригинала.
8) материал для статьи, заметки, книги, публикацииThose Socialist speeches... make what the newspapers call "good copy". (G. B. Shaw in Fabian Essays on Socialism, 1889) — Такие речи социалистов... газетчики называют "интересным материалом для статьи".
10) текст рекламного ролика, объявления11) юр.; ист. протокол манориального ( поместного) суда (содержащий список арендаторов земли, принадлежащей к данному поместью, а также условия аренды ими земельного участка)2. гл.1) копировать; снимать копию, воспроизводитьI like the work, I would have it copied. — Мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня.
You can copy this letter to the head of department. — Можешь сделать копию этого письма для начальника отдела.
2) = copy down списывать, переписыватьCopy out the article in your best handwriting, including all the corrections I have made. — Перепиши эту статью своим каллиграфическим почерком, и не забудь внести все мои исправления.
While you're in the hall, copy down the dates of the concert practices. — Когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке.
Syn:duplicate 3., transcribe3) информ. осуществлять операцию копирования4) подражать, брать за образец, копировать, изображатьWe copy instinctively the voices of our companions. — Мы инстинктивно подражаем голосам наших собеседников.
Syn: -
16 use
1. [juːz] гл.1) использовать, пользоваться, применять, употреблятьto use one's brains / wits — "шевелить мозгами"
to use widely — широко применять, широко использовать
Let's use paper plates for the picnic. — Давайте возьмем в поход бумажные тарелки.
Here, you can use this box as a table to rest the papers on. — Послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг.
She used the candlestick as a paperweight. — Она использовала подсвечник вместо пресс-папье.
Syn:2) (из)расходовать, использоватьThey use 10 tons of coal a month. — Они расходуют 10 тонн угля в месяц.
Syn:Ant:3) обращаться, обходиться (с кем-л. / с чем-л.)He thinks himself ill used. — Он считает, что с ним плохо обошлись.
They used the prisoners cruelly. — Они жестоко обращались с заключенными.
Syn:treat 2.4)а) принимать, употреблять внутрь (о порошках, таблетках, алкоголе и т. п.)б) амер.; нарк. употреблять наркотики5) ( used to) [juːstə] иметь обыкновение, привычку делать (что-л.) в прошломI used to see him often. — Раньше я часто его встречал.
There used to be a house here. — Раньше здесь стоял дом.
She used to have long hair. — Раньше у неё были длинные волосы.
We used to go to Wales every summer. — Раньше мы каждое лето ездили в Уэльс.
That didn't use to be the case. — Раньше такого не было.
He didn't use to snore. — Раньше он не храпел.
•- use upGram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]used to[/ref]2. [juːs] сущ.1) употребление, применение, использованиеto make use of — пользоваться, использовать.
to put smth. to good use — найти хорошее применение чему-л.
He is excellent in the use of the French language. — Он прекрасно говорит по-французски.
Perhaps she had only made use of him as a convenient aid to her intentions. (T. Hardy) — Возможно, она всего лишь использовала его как удобное подспорье для осуществления своих намерений.
- be out of use- fall out of use
- daily use
- emergency use
- extensive use
- external use
- internal use
- official use
- practical use
- wide useSyn:2) эк. потреблениеSyn:3)а) способность или право пользования (чем-л.)He lost the use of his eyes. — Он потерял зрение.
to put to use — использовать, воспользоваться
He put the use of his house at my disposal. — Он предложил мне пользоваться своим домом.
The visitors were denied use of the library. — Посетителям не разрешили воспользоваться услугами библиотеки.
б) юр. управление имуществом по доверенности; доход от управления имуществом по доверенности4) назначение, цельa tool with many uses — инструмент, применяемый для различных целей
5) польза, толкI have no use for it разг. — мне это совершенно не нужно; я этого не выношу
What's the use of worrying? — Какой прок от того, что вы будете волноваться?
It was of no earthly use to us. — Для нас это оказалось совершенно бесполезным.
He made good use of his spare time. — Он с пользой проводил своё свободное время.
6) обыкновение, привычкаLong use has reconciled me to it. — Я примирился с этим благодаря давнишней привычке.
Syn:7)а) традиция, обычайThe painter followed the religious use and wont of his time. — Художник следовал религиозной традиции и обычаю своего времени.
Syn:custom 1.б) рел. чин, ритуал8) предпочтение, расположение, склонность (к чему-л.)He had no use for modern art. — Ему совершенно не нравилось современное искусство.
Syn:•• -
17 great
1. n собир. сильные мира сегоthe town is in a great toss — город сильно возбуждён;
2. n великие писатели, классики3. n студ. жарг. последний экзамен на степень бакалавра гуманитарных наукgreat guy — мировой мужик, парень что надо
4. a большой; огромный, громадный, колоссальныйgreat A — прописное «А»
5. a большой, значительный, многочисленныйa great deal, a great many, a great number — большое количество; множество
with a great deal of trouble — с большими неприятностями; с множеством хлопот
6. a длинный, большойgreat many — очень многие; большое количество
7. a долгий, продолжительный, длительный, большой8. a большой, сильный, глубокий, колоссальный, огромный9. a сильный, интенсивный, высокий, большойof great moment — важный; имеющий большое значение
10. a крупный, значительныйa man of great calibre — крупная фигура, видная личность
11. a великий12. a настоящий, большой13. a возвышенный, благородныйgreat lady — благородная дама, дама из аристократической семьи
14. a хороший, положительный15. a светскийthe great world — светское общество, высший свет
16. a пышный; внушительный17. a разг. замечательный, великолепный18. a разг. замечательный, важный, главный19. a разг. эмоц. -усил. большущий20. a разг. опытный, искусный, сильный21. a разг. c22. a разг. понимающий, разбирающийсяto be great on history — хорошо знать историю, хорошо разбираться в истории
23. a разг. страстно увлечённый24. a разг. как компонент сложных слов пра-great cats — львы, тигры, леопарды
great Heavens!, great God ! — боже мой!; о господи!; видит бог!
great Scott ! — чёрт возьми!; вот те на!
Синонимический ряд:1. big (adj.) ample; big; countless; enormous; gigantic; huge; immense; numerous; spacious; vast2. chief (adj.) chief; grand; leading; main; principal3. excellent (adj.) excellent; exceptional; transcendent4. extreme (adj.) extreme; inordinate; prodigious5. important (adj.) consequential; critical; important; momentous; monumental; serious; unusual; vital; weighty6. large (adj.) bull; considerable; extensive; fat; healthy; husky; large; large-scale; oversize7. magnificent (adj.) magnificent; outstanding; superb8. majestic (adj.) august; dignified; elevated; exalted; heroic; lofty; majestic; noble; royal9. notable (adj.) admirable; notable; noteworthy; remarkable10. noted (adj.) celebrated; celebrious; distinguished; eminent; famed; famous; illustrious; noted; pre-eminent; prestigious; prominent; redoubtable; renowned11. top (adj.) blue-ribbon; capital; champion; fine; first-class; first-rate; prime; sovereign; splendid; superior; tiptop; top; topflight12. bravo (other) bravo; fabulous; fantastic; marvellous; spectacularАнтонимический ряд:average; base; beggarly; common; contemptible; dense; diminutive; evil; few; ignoble; ignorant; inconsequential; infamous; inferior; insignificant; little; moderate; obscure; tiny -
18 work
1. n работа, труд; дело; деятельностьwork clothes — рабочая одежда; спецодежда
to do no work — ничего не делать; не трудиться
to set to work — приняться за дело, начать работать
I have work to do — я занят, мне некогда
2. n место работы; занятие; должностьfield work — полевая съёмка, работа в поле; разведка, съёмка
3. n вид деятельности4. n результат труда; изделие, продуктdonkey work — ишачий труд, большая и неблагодарная работа
shop work — механизированный труд; работа с механизмами
5. n произведение, творение, создание; труд, сочинение6. n действие, поступокdirty work — грязное дело; низкий поступок
7. n дела, деяния8. n результат воздействия, усилийthe broken window must be the work of the boys — разбитое окно — это дело рук мальчишек
9. n рукоделие; шитьё; вышивание; вязание10. n обработка11. n предмет обработки; обрабатываемая заготовка; обрабатываемая деталь12. n диал. больпена при брожении; брожение
13. n сл. краплёная кость14. v работать, трудитьсяdouble-shift work — работа в две смены, двухсменная работа
15. v работать по найму; служить16. v заставлять работатьcompany work — работа, которой можно заниматься в компании
arrears of work — недоделанная работа; отставание в работе
17. v действовать, работать; быть в исправности18. v приводить в движение или в действие19. v двигаться, быть в движении; шевелитьсяto be absent from work — не быть на работе; прогулять
20. v действовать, оказывать воздействиеwork on — воздействовать, оказывать влияние; убеждать
21. v обрабатывать; разрабатыватьwork iron — ковать железо; обрабатывать железо
22. v поддаваться обработке, воздействию23. v отрабатывать, платить трудомmental work — умственная работа, умственный труд
24. v разг. использовать25. v добиваться обманным путём; вымогать, выманиватьwork out — высчитать, вычислить, определить путём вычисления
26. v устраивать27. v заниматься рукоделием; шить; вышивать; вязатьСинонимический ряд:1. accomplishment (noun) accomplishment; achievement; deed; feat; fruit; performance; product2. bullwork (noun) bullwork; chore; donkeywork; drudge; drudgery; exertion; grind; labor; labour; moil; plugging; slavery; slogging; sweat; toil; travail3. businesses (noun) businesses; callings; employments; jobs; lines; occupations; pursuits4. enterprise (noun) enterprise; project; responsibility; task; undertaking5. piece (noun) composition; piece; production6. profession (noun) business; calling; employment; industry; job; line; metier; occupation; profession; pursuit; trade; vocation7. volume (noun) opus; publication; title; volume8. workmanship (noun) craftsmanship; workmanship9. accomplish (verb) accomplish; achieve; bring about; cause; do; effect; produce10. act (verb) act; behave; perform; react; take11. drive (verb) drive; drudge; fag; force; labor; labour; moil; push; slave; strain; strive; sweat; task; tax; toil; travail; tug12. form (verb) execute; fashion; finish; form; make13. influence (verb) influence; move; persuade14. operate (verb) control; function; go; handle; knead; manage; manipulate; operate; run; use15. solve (verb) fix; resolve; solve; work out16. tend (verb) cultivate; culture; dress; plow; tend; tillАнтонимический ряд:effortlessness; frustration; idle; idleness; indolence; inertia; leisure; miscarriage; recreation; rest; unemployment
См. также в других словарях:
Make It on Time — Studio album by Rawlins Cross Released 1998 (Canada) … Wikipedia
House painter and decorator — A modern house painter A house painter and decorator is a tradesman responsible for the painting and decorating of buildings, and is also known as a decorator or house painter.[1][2] The purpose of painting is to mak … Wikipedia
Serjeant Painter — The Serjeant Painter was an honorable and lucrative position with the British monarchy. It carried with it the prerogative of painting and gilding all of the King s residences, coaches, banners, etc. and it grossed over £ 1,000 in a good year by… … Wikipedia
Kevin Painter — Darts player infobox playername = Kevin Painter fullname = nickname = The Artist dateofbirth = birth date and age|1967|7|12 cityofbirth = Billericay, Essex countryofbirth = England dateofdeath = cityofdeath = countryofdeath = hometown = Daventry … Wikipedia
Sanyu (painter) — Sanyu (San Yu or Chang Yu) (1901 1966) (simplified Chinese: 常玉; traditional Chinese: 常玉; born 14 October 1901 in Nanchong, Sichuan Province) is a Chinese French painter. Contents 1 Biography 2 Marriage 3 Dealership with Henri Pierre Roché 4 … Wikipedia
David Mann (painter) — David Mann Born September 10, 1940(1940 09 10)[1] Kansas City, MO … Wikipedia
Roy Painter — (born c. 1920s) is a Conservative politician who for a time became one of the leading figures on the British far right.Painter, who enjoyed a distinguished career in the Army, being decorated for his services during the Korean War fact|… … Wikipedia
Michael David (painter) — Michael David Singer Born September 22, 1954(1954 09 22) Brooklyn, New York City, U.S. Nationality American … Wikipedia
Maung Maung Gyi (painter) — Maung Maung Gyi ဘသက် Born 1890 British Burma Died 1942 Upper Burma Nationality … Wikipedia
Andokides Painter — The Andokides Painter was an ancient Athenian vase painter, active from 535 to approximately 515 BCE. His work is unsigned, he is named therefore after the potter for whom he worked. His importance lies in the fact that he is believed to be the… … Wikipedia
Thomas Lawrence (painter) — Sir Thomas Lawrence RA (April 13, 1769 ndash; January 7, 1830), was a notable English painter, mostly of portraits.He was born in Bristol. His father was an innkeeper, first at Bristol and afterwards at Devizes, and at the age of six Lawrence was … Wikipedia